Tässä voi olla yksinkertaisesti kysymys siitä, että joko tulokkaat eivät muuten saisi hoitoa, paikallinen terveysasema on jo muutenkin jumissa tai sitten kielitaitovaatimuksesta.
Mehiläinen on uusi palveluntuottaja. Lääkärikeskus Aavan sekä Suomen Terveystalon kanssa Maahanmuuttovirastolla on ollut palvelusopimus jo aiemmin. Maahanmuuttovirasto on kilpailuttanut terveydenhuoltopalvelut edellisen kerran vuonna 2012. Uudet sopimukset astuvat voimaan 1.11.2017.
Hankinnan kohteena ovat yleislääkäritasoiset lääkäripalvelut arkisin klo 8.00 - 16.00 välillä, tartuntatautien seulontatutkimukset ja laboratorio- ja kuvantamistutkimukset.
Ei ehkä parempaa hoitoa, mutta kalliimmaksi tulee kuin suomenkielen taitoisen kun ensin hoitajan vastaanotolle tulkki xx€/h, lähete labraan ja tulkki mukaan xx€/h, sitten lääkärin juttusille tulkin kanssa hintaan xx€/h josta sitten jatkotutkimukset + tulkki xx€/h?
>>580832 Ei tulkit itse, mutta heitä välittävät palveluntarjoajat kyllä. Myös sijainti merkitsee paljon, esim.tigrinjan kielen (puhutaan pääosin etiopiassa ja eritreassa) tulkin saa yleensä muualla kuin pk seudulla vain puhelin tulkkauksena ja senkin hinta on tunnilta (minimi veloitus) 66€+24%alv tai noin 2€/minuutti palvelusopimuksella. Jos tulkki saapuu paikalle, on ainakin kunnallisissa sopimuksissa myös kohta että kulkukorvaus halvimman mukaan, mutta jos julkiset eivät tule perille asti jossain syrjemmällä, voi tulkki saapua loppumatkan taksilla ja tämä on oma pikkulisä kokonais hintaan kun vaikka maahanmuuttaja / pakolaisperhe käy koulu-asunto-tarha neuvottelussa + sitten vaikka juuri nämä terveydenhuollon rutiinikäynnitkin, niin helposti tulkkaus kulut per käynti +100€.
Kuten tässä on mainittu, hankintahan on kilpailutettu, ja voin vain kuvitella mikä haloo olisi noussut jos pienen paikkakunnan terveyskeskukselle olisi pistetty tämäkin homma, seuraava otsikko täällä luolastossa olisi ollut että mamujen vuoksi en pääse lääkäriin ....
Kyllä siitä jää ihan sopivasti. Ja tulkkeja tarvitaan joka paikassa. Meillekkin yritettiin monta vuotta sitten irakilaista töihin kantokeikoille. Kertoi TE-keskus, että henkilö ei osaa suomea eikä englantia. Kysyttiin, että voiko laittaa tulkin mukaan. Tulkki olisi siis juossut jannun perässä tulkkaamassa mitä sille kerrotaan ja mitä pitää tehdä.
pomolta tuli yksiselitteinen vastaus: "EI". Tässä työssä pitää osata puhua suomea.