Khleb on englanninkielinen translitteraatio sanasta хлеб, eli oikeasti suomalaisittain translitteroiden hleb. Eli leipä.
Harva asia vituttaa niin paljon kuin englantilaisten translitterointien käyttö suomenkielisissä asiateksteissä. Sitä tapahtuu hämmästyttävän paljon lehdistössä ja kirjallisuudessa!
Hulluilla halvat, idiooteilla ilmaiset huvit. Tosin jätkät taitaa olla jonkun substanssin vaikutuksen alaisina, joten todellinen älykkyys jääköön arvoitukseksi.
[
9 viestiä
|
]
⭰
vitun mannet
Venäjä
Hyvää työväenliiton perjantaita!
Autoilija ja pommisade
Venäjän Itämerenlaivasto
Kids In The Hall - Communism
Majoneesia kiitos
ooppaa
Blyatman
sota oli lähellä
Valta Kuuluu Venäjälle
Hyvät herrat
shit flag
Kyllä tälläset vilkkumaat pitäisi laittaa pakkohoitoon