Khleb on englanninkielinen translitteraatio sanasta хлеб, eli oikeasti suomalaisittain translitteroiden hleb. Eli leipä.
Harva asia vituttaa niin paljon kuin englantilaisten translitterointien käyttö suomenkielisissä asiateksteissä. Sitä tapahtuu hämmästyttävän paljon lehdistössä ja kirjallisuudessa!
Hulluilla halvat, idiooteilla ilmaiset huvit. Tosin jätkät taitaa olla jonkun substanssin vaikutuksen alaisina, joten todellinen älykkyys jääköön arvoitukseksi.
[
9 viestiä
|
]
⭰
Venäläinen joukkoliikenne
kylmä
Cyberpunk Venäjä
Leipääntynyt temppuilija
Nyt se alkoi sitten täälläkin..
Krim on Venäjää!
Koronasulku venäjällä
Älyn jättiläiset.
Hauska oppitunti Venäjän federaatiosubjekteista
PAM
Venäjän Itämerenlaivasto
Cyka blyat
Venäjän ja Neuvostoliiton ukrainalaisille lahjoittamat alueet