Khleb on englanninkielinen translitteraatio sanasta хлеб, eli oikeasti suomalaisittain translitteroiden hleb. Eli leipä.
Harva asia vituttaa niin paljon kuin englantilaisten translitterointien käyttö suomenkielisissä asiateksteissä. Sitä tapahtuu hämmästyttävän paljon lehdistössä ja kirjallisuudessa!
Hulluilla halvat, idiooteilla ilmaiset huvit. Tosin jätkät taitaa olla jonkun substanssin vaikutuksen alaisina, joten todellinen älykkyys jääköön arvoitukseksi.
[
9 viestiä
|
]
⭰
Tasokkaampi Krim
hyvää: kakkaa
moskau
Buns
4 asiaa mitä et voi valita
Bätmän vapauttamassa Suomea Naton kynsistä
totuus ennen vuotta 1899 :-D
Katsastusinssi nauraa (Ukrainassa)
blyat t:ryssä
Sergei, harasho
Venäjä
Sun vika!
aavikkosammakko
Blyatmuussi
eilen tehtyä 💪😎👍
hyvät ajat
Moskoviittien tappiot 12.11.2024
pulet
Auuuui...
Ota meidät vastaan, Suomi-kaunotar
Kyllä tälläset vilkkumaat pitäisi laittaa pakkohoitoon