Khleb on englanninkielinen translitteraatio sanasta хлеб, eli oikeasti suomalaisittain translitteroiden hleb. Eli leipä.
Harva asia vituttaa niin paljon kuin englantilaisten translitterointien käyttö suomenkielisissä asiateksteissä. Sitä tapahtuu hämmästyttävän paljon lehdistössä ja kirjallisuudessa!
Hulluilla halvat, idiooteilla ilmaiset huvit. Tosin jätkät taitaa olla jonkun substanssin vaikutuksen alaisina, joten todellinen älykkyys jääköön arvoitukseksi.
[
9 viestiä
|
]
⭰
Vankilasta voimavaroja sotaleikkeihin
Venjäläinen apu turvasa
Leipääntynyt temppuilija
eilen tehtyä 💪😎👍
Repostnikin sushia
Krim on Venäjää!
Demarit
ylvästä
Tosi tumma reissumies
En edes tiedä.
Eremitaašin kissoja
mahdollisuuksien maailma
Normipäivä Weneänmaalla
emt
"Kannattaako Venäjän myrkyttää oma tulevaisuutensa?"